Acts 10:6
TR(i)
6
G3778
D-NSM
ουτος
G3579 (G5743)
V-PPI-3S
ξενιζεται
G3844
PREP
παρα
G5100
X-DSM
τινι
G4613
N-DSM
σιμωνι
G1038
N-DSM
βυρσει
G3739
R-DSM
ω
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3614
N-NSF
οικια
G3844
PREP
παρα
G2281
N-ASF
θαλασσαν
G3778
D-NSM
ουτος
G2980 (G5692)
V-FAI-3S
λαλησει
G4671
P-2DS
σοι
G5101
I-ASN
τι
G4571
P-2AS
σε
G1163 (G5904)
V-PQI-3S
δει
G4160 (G5721)
V-PAN
ποιειν
IGNT(i)
6
G3778
ουτος
He
G3579 (G5743)
ξενιζεται
Lodges
G3844
παρα
With
G5100
τινι
A Certain
G4613
σιμωνι
Simon
G1038
βυρσει
A Tanner,
G3739
ω
Whose
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3614
οικια
House
G3844
παρα
By "the"
G2281
θαλασσαν
Sea;
G3778
ουτος
He
G2980 (G5692)
λαλησει
Shall Tell
G4671
σοι
Thee
G5101
τι
What
G4571
σε
Thee
G1163 (G5904)
δει
It Behooves
G4160 (G5721)
ποιειν
To Do.
Clementine_Vulgate(i)
6 hic hospitatur apud Simonem quemdam coriarium, cujus est domus juxta mare: hic dicet tibi quid te oporteat facere.
DouayRheims(i)
6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do.
KJV_Cambridge(i)
6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
JuliaSmith(i)
6 He is received as guest with a certain Simon a currier, to whom is a house by the sea: he shall speak to thee what thou must do.
Luther1545(i)
6 welcher ist zur Herberge bei einem Gerber Simon, des Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
Luther1912(i)
6 welcher ist zur Herberge bei einem Gerber Simon, des Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
ReinaValera(i)
6 Este posa en casa de un Simón, curtidor, que tiene su casa junto á la mar: él te dirá lo que te conviene hacer.
Indonesian(i)
6 Ia sedang menumpang di rumah seorang penyamak kulit bernama Simon, yang tinggal di tepi pantai."
Lithuanian(i)
6 Jis svečiuojasi pas vieną odininką, Simoną, kurio namai stovi prie jūros. Petras pasakys tau, ką turi daryti”.
Portuguese(i)
6 este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. (Ele te dirá o que deves fazer.)
UkrainianNT(i)
6 Він гостює в одного Симона кожемяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити.